|
« Back ⇧List⇧ Next » |
"Señor Don Gato" is an old Spanish children's song about a cat who is sitting on a roof when he discovers that his true love has agreed to marry him. In his excitement, he falls off and injures himself. The veterinarian is unable to save him and he dies. However, as his funeral procession passes through the market, the scent of fish from the market is so strong that he returns to life.
Romance del Sr. Don Gato
Estando el Señor Don Gato
sentadito en su tejado
le ha llegado la noticia
que si quiere ser casado
Con una gatita blanca
sobrina de un gato pardo.
De contento que se ha puesto
se ha caído del tejado.
Se ha roto siete costillas,
el espinazo y el rabo.
Ya se ha muerto, ya se ha muerto,
ya se ha muerto el pobre gato.
Ya lo llevan a enterrar
por la calle del pescado.
Las gatitas van de luto
y los ratones bailando.
Al olor de las sardinas
el gato ha resucitado.
Por eso dice la gente:
"Siete vidas tiene un gato".
es 'tan̪ do el se 'ɲor 'ðoŋ 'ga to sen̪ ta 'ði to en su te 'xa ðo le a λe 'γa ðo la no 'ti θja ke si 'kje re 'ser ka 'sa ðo 'kon 'u na γa 'ti ta 'βlaŋ ka so 'βri na ðe wŋ 'ga to 'par ðo de kon̪ 'ten̪ to ke se a 'pwes to se a ka 'i ðo 'ðel te 'xa ðo se a 'řo to 'sje te kos 'ti λas el es pi 'na θo i el 'řa βo ʝa se a 'mwer to ʝa se a 'mwer to ʝa se a 'mwer to el 'po βre 'γa to ʝa lo 'λe βan a en̪ te 'řar 'por la 'ka λe 'ðel pes 'ka ðo laz γa 'ti taz 'βan̪ de 'lu to i los řa 'to nez βaj 'lan̪ do al o 'lor ðe las sar 'ði nas el 'γa to a ře su θi 'ta ðo 'por 'e so 'ði θe la 'xen̪ te 'sje te 'βi ðas 'tje ne wŋ 'ga to
Scroll to preview or Click to open
Romance del Sr. Don Gato
Estando el Señor Don Gato
sentadito en su tejado
le ha llegado la noticia
que si quiere ser casado
Con una gatita blanca
sobrina de un gato pardo.
De contento que se ha puesto
se ha caído del tejado.
Se ha roto siete costillas,
el espinazo y el rabo.
Ya se ha muerto, ya se ha muerto,
ya se ha muerto el pobre gato.
Ya lo llevan a enterrar
por la calle del pescado.
Las gatitas van de luto
y los ratones bailando.
Al olor de las sardinas
el gato ha resucitado.
Por eso dice la gente:
"Siete vidas tiene un gato".
es 'tan̪ do el se 'ɲor 'ðoŋ 'ga to sen̪ ta 'ði to en su te 'xa ðo le a λe 'γa ðo la no 'ti θja ke si 'kje re 'ser ka 'sa ðo 'kon 'u na γa 'ti ta 'βlaŋ ka so 'βri na ðe wŋ 'ga to 'par ðo de kon̪ 'ten̪ to ke se a 'pwes to se a ka 'i ðo 'ðel te 'xa ðo se a 'řo to 'sje te kos 'ti λas el es pi 'na θo i el 'řa βo ʝa se a 'mwer to ʝa se a 'mwer to ʝa se a 'mwer to el 'po βre 'γa to ʝa lo 'λe βan a en̪ te 'řar 'por la 'ka λe 'ðel pes 'ka ðo laz γa 'ti taz 'βan̪ de 'lu to i los řa 'to nez βaj 'lan̪ do al o 'lor ðe las sar 'ði nas el 'γa to a ře su θi 'ta ðo 'por 'e so 'ði θe la 'xen̪ te 'sje te 'βi ðas 'tje ne wŋ 'ga to
Recommended:
Perhaps appropriate:
| Performance: | Registered with a copyright collecting society (ASCAP, BMI, GEMA, VG, etc.) |
| orchestration: |
Female/children‘s choir with (chamber) orchestra
Choir>SS+Rec+[Xyl2+Perc]+[Vln2+Vla+Vlc+Db]
|
| Language in song: | Spanish |
| Quantity of pages: | 61 |
| Visit: | 4276 |








Preparation for next contest